急了,就接着跳到桌子上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬睁眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡,把鸡打死了。想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《季姬击鸡记》。”女同学按照字面意思把文字翻译了过来。
“很好,大致意思就是这样!”唐宋笑道,“同音字是汉语中非常常见的现象,但是同音字可以如此组合从而产生一段有意义的文字,在座的各位同学有没有想过呢?”
“当然,有的同学可能会说这只是一个巧合,我还写了一个《施氏食狮史》,分享给大家看看。”投影上的文字随着唐宋的话产生了变化。
“石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮市。是时,适施氏适市。施氏视十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,施氏使侍拭石室。石室拭,施氏始试食十狮尸。食时,始识十狮实十石狮尸。试释是事。”
这一次唐宋没有请同学帮他翻译,因为这段文字并不难理解,而下面的同学和老师看到唐宋拿出两个完全不同的同音文出来,顿时惊为天人,如果只有一个的话大家还会觉得是妙手偶得,但是能拿出两个,那就说明是真有本事了。
“这个唐宋老师,还真是有两把刷子啊!”李教授和中文系的其他几位教授坐在一起,讲座开始前他很担心,开始后对唐宋以三个问题开场感到很惊喜,之后的表现他也能说满意,但是到了这里,他只能觉得是惊艳了。
同音文这个东西说不上什么学术价值,但
第110章 汉语之美(2/5)