aochao"部分。
《drag-me-don》这首歌仍然演绎的是男女之爱,仍然是对爱侣的最火热的表白。这首歌简直就像一团火一样的灼人。
歌名从字面意义上理解,有拖我走,撂倒我,等等意思。
但结合歌词内容,很容易就明白,这是俏皮话,最恰当的意思还是“你俘虏了我”似乎更合适一些。
意思是,那个女孩子她彻底征服了我,让我不可抑制地爱上了她,她让我痴迷,让我陶醉,让我不能自已地想要拥有她。
这歌是写给热恋中男女的。
郑潇唱了几句,便停了下来。
“哗!”
门里门外,都响起了热烈的掌声。
“好!”
“非常好听的一首歌!真的是太喜人了。”
“郑潇,这么好的歌,你怎能不唱中文版呢?这也太厚此薄彼了吧?”
门外,响起了一阵的喧嚷声。
这让包间里的人一阵愕然。
斯金格的一个随从走过来,在他耳边轻声地说了几句:“斯金格先生,门外那些人是记者,他们并没有走,他们一直跟进了饭店。您看,要不要轰他们走?”
ps:新的一月,恳求一张保底月票和推荐票支持!多谢书友大大们!另恳求支持一下我的新书《文艺男神》,新书不会让您失望的。