“三千世界鸦杀尽......么?”
(PS:“鸦”代指太阳。诗文全句是三千世界の鸦を杀し,主と添寝がしてみたい。九尺二间に过ぎたるものは,红の付ぃたる火吹竹,中文翻译是:三千世界鸦杀尽,与君共寝到天明。九尺二间掌灯过,唇红犹附火吹竹。根据后人的不同理解,可以当成是爱情诗,也可以当做是誓约诗。在这里只用第一句,取其狭义,意思是:要将世界上的太阳统统除去,在本文里,神奈天的意思是要让世界重归黑暗,破坏明面上的规则,成立一个在幕后审判世界,或者坦诚一点说,藏在阴影底下操纵全世界的组织,也即是所谓的天道众。因为这章写下来,感觉找不到合适的画外音插入点,就直接指出。)