愿与孩子在一起玩“猫在摇篮”游戏。
然而让他们始料不及的是,暂时的脱离反文化运动却让物质主义的诱惑趁虚而入。原本深知体制病根的他们最终陷落在体制中不能自拔。
第一二句虽然有提示。但也不很明显,只是旋律歌词中,都将人代入了那个茫茫的荒漠,那个凄凉的夜晚。
‘Up…ahead…in…the…distance,I…sa…ashimmering…light……(在遥远的前方,我看见闪烁的灯火。)
My…head…gre…heavy…and…my…sightgre…dim,I…had…to…stop…for…the…night……(我的头开始发沉,视线开始模糊,我必须停车过夜!)
此处,暗示便更加明显。
前方闪烁的灯火使‘我’开始‘脑袋发沉。视线模糊’。
也就是说,是物质主义的诱惑使人麻木,而不是吸大…麻的后效。
‘There…she…stood…in…the…dooray;
I…heard…the…mission…bell~
她站在门厅,神圣的钟声隐约可辨
And…I…as…thinking…to…myself。‘This…could…be…Heaven…or…this…could…beHell……\'
我心想:“这儿也许是天堂,也许是地狱。”
象征物质主义的主人公是位女性,这更容易表现出诱惑。
她站在自由生活和*
第一百七十章 《加州旅馆》(3/10)