性差一些也很正常。我的意思是,民营制片厂只顾着赚钱蹭流量,国家应该多扶持这些老制片厂,让他们多拍些艺术性比较强的片子。”
“不可能的,”吴攀摇头,“这些国营制片厂其实都还在,但是员工都已经老得干不动活,基本上丧失了拍片能力。即便偶尔成为电影出品方,也是用现金或者ip、场地或者其他资源投资,本身并不参与实际制片。”
“就算再让他们去拍以前的拿手题材,也找不到以前的状态了。毕竟时代变了,人的心态也发生了变化。少了原先那种精气神,就算勉强拍出来,感觉也不对。”
“嘿!你貌似是一竿子打翻一船人啊,有关部门真该罚你去影院包场。”
“我的话还没有说完,别急着给人扣帽子哈!”吴攀替自己辩驳说道:“我有这些感想,都是因为看了蜂研院的mv。为了演示效果,他们丧心病狂地准备了9个版本的‘我的祖国’,同样的原始素材,经由不同的ai进行剪辑调整,出来的台词、镜头剪切都不一样,感觉也是千差万别。你造么?他们居然还搞了个2次元中二版,使用日语演唱的!”
“额哼?”齐琳琳闻言瞪大了眼睛:“民歌唱腔也能改成动漫歌曲?ai什么时候这么强了?不是说它们到现在连翻译都弄不好,还需要人工修补么?”
深度学习技术的迅速进步,使得长期裹足不前的机器翻译品质有了长足进步。然而最近接连发生的几件新闻,却给人工智能翻译的应用前景蒙上了一层阴影。
先是鹅厂的翻译君在承担会议同传任务是掉了链子,多次出现翻译错误,接着又有人揪出谷歌翻译和度娘翻译的毛病,这二
第一千四百一十九章 一条大河(5/7)