返回

霍格沃茨的风与鹰翼

首页
关灯
护眼
字体:
408.向地心延伸之塔
   存书签 书架管理 返回目录
开始翻译工作。
    这种迈克尔收购来的古董兽皮虽然是用古代魔文、也就是如尼文书写,但斯科特原本也并没有太当一回事。
    在魔法界,这种古老的、用如尼文书写的古代文献其实并不少见,但并不是所有的古代文献都会很有价值。
    很多时候,巫师们找到的古代文献也许只是一张古代巫师用如尼文写下的日记,翻译出来后才发现通篇都是废话,没有记录任何魔法秘辛或魔文回路,或者说,这种“文献”只在考古方面勉强会有一定的价值。
    总之,真正有价值的古代文献反而是少数。
    像斯科特之前得到的那张记录[纵火之戒]炼金秘方的羊皮纸才是真正罕见的,这种有价值的文献很少流露出来,更不用说流落到麻瓜的手中。
    正是因为有这样的尝试,斯科特在这一次也没有抱太多希望。
    但随着翻译工作的展开,他的态度很快就变得郑重起来了。
    这张兽皮上的内容确实没有记录魔法秘辛和魔文回路,但却记载了一次古代巫师在上古遗迹中的冒险经历,这引起了斯科特的极大兴趣。
    [静默之地,向地心延伸之塔。]
    根据兽皮上的记载,这似乎是一次极度危险的冒险旅程。
    [七人出发,一人回返。]
    这便是这场冒险的最终结果。
    [一人亡于烈火,一人亡于深水,一人亡于树尖,一人亡于塔底,一人亡于落石,一人亡于地陷。]
    [六人死于诅咒,侥幸逃走的那一人,终身无法摆脱死亡的阴影。]
    古代魔文的表达与现代语言完全不同,很多词汇都代表着多重含义,斯科特一时间也只能确定大部

408.向地心延伸之塔(3/8)
上一页 目录 下一页