返回

歌王

首页
关灯
护眼
字体:
第248章 感动万众
   存书签 书架管理 返回目录
山唱的不光发音标准,而且相当富有感情啊!
    这首歌写的也好美啊——
    ……
    (有时候我总觉得那些军人,)
    (没有归来,从流血的战场。)
    (他们并不是埋在我们的大地,)
    (他们已变成白鹤飞翔。)
    (他们从遥远战争年代飞来,)
    (把声声叫唤送来耳旁。)
    (因为这样,我们才常常仰望,)
    (默默地思念,望着远方。)
    ……
    听着这样的俄语歌,杨青霞觉得就像在听诗篇一样。
    她的感觉非常精准,这首《鹤群》,确实是从诗篇谱曲变成的歌篇,这首歌也是另一位面苏联老红军最喜欢传唱的英雄赞歌之一。
    要是在另一位面的俄罗斯出现这首歌了,伴着温莎莎画面中的方尖碑,有鹤群飞过的构图,估计很多俄罗斯人都要感动的掉眼泪了。
    即便这个位面的国人没有听过这首歌,但感受着这个故事厚重的情感,很多人眼眶都情不自禁的变红了。
    大学生们的情感波动是激烈了,看着这样的故事,听着这样的歌,现场很多学生的眼眶都被润湿了。
    包括一些沙画社早就看过这部作品的同学,听着这样的老歌,看着温莎莎肃穆的画沙,感受着烛光的背景,他们都触景生情的再一次被感动了。
    然而,这还不是终结。
    女人曾刻下爱情誓言的白桦林,再一次出现了。
    白桦林仍旧那么的挺拔茂盛,就像那爱情的誓言一样,刻上去了,它们就不会再变。
    可女人,已经变得白发

第248章 感动万众(6/8)
上一页 目录 下一页