返回

我在LPL当代练,从EDG开始

首页
关灯
护眼
字体:
第116章 yyds,forever god!
   存书签 书架管理 返回目录
观众都很关心的问题,尤其对西方观众而言。
    YYDS,到底啥意思?
    都是英文字母,拆开时大家都认识, 但把这四个字母组成到一起, 那就是一脸黑人问号了。
    以至于,即便二十分钟前全场高呼他的ID时,也只能用最原始的逐个念字母方法去念!
    歪歪滴二思,这对西方观众而言可太奇怪了!
    “Emmmmm…”
    这个问题, 还真让胡同有点儿犯难。
    被现场上万双和全球千万双眼睛盯着, 一贯诚实的他,选择了实话实说。
    “啊?”
    这可把站在他身后的翻译小姐姐给难住了。
    永远滴神是什么鬼?什么叫就是最牛逼的那个?
    经过再三确认没有听错后, 她拿起话筒, 脑子飞速转动,在想英语中哪个词才能最准确地将其表达出来。
    结合电竞作为一项运动被越来越多的人接受, 她首先想的到词自然是GOAT!
    GOAT, 是Greatest of All Time的缩写,即历史最佳的意思。
    但,这显然只翻译了“神”,还差点意思。
    再进一步, GOAT of GOATS, 就很匹配了。
    双层式递进, 能把翻译中最重要的“信雅达”传递出来。
    作为拳头官方中英文翻译, 这位亚裔小姐姐的水平相当之高。
    只不过, 经过再三衡量后, 她最终开口时还是选择了进行直译。
    无他, 实在是GOAT这个词分量太重了, 作为一个LOL玩家兼观众, 她也知

第116章 yyds,forever god!(2/5)
上一页 目录 下一页