savage foes,当他面对那潮水一般的野人,
His daughter stood aside.女儿却袖手旁观。
And buried deep beneath the waves,葬身海涛之下,
Betrayed by family.被家人背叛。
To his nation, with his last breath, cried,用近了最后一口呼气,他对他的人民哭喊出来:
“Beware the Daughter of the Sea.“小心那大海的女儿
I heard, I heard, across a moonlit sea,我听见了,我听见了,跨过那月光照耀下的大海
The old voice warning me.那熟悉的嗓音,警告着路过的我。
Beware, beware of the Daughter of the Sea.小心,小心,大海的女儿
Beware, beware of me.小心,小心......我来了
原作的翻译,真是太垃圾了。
什么狗屁玩意,欺负人不懂英语么。完全为了押韵丢失了原文的意思。