先生,是一个挺有意思的人。)
佐藤被他这句话勾起了兴致,“どう言うの”(怎么讲?)
“この乱世の中、1つの商業の大きいワニ、愛情のためにこんなに腰を折ることができて、これはとても珍しいです。”(在这个乱世之中,一个商业大鳄,可以为了爱情如此折腰,这是在太难得了。)叶冲有些感慨,“将軍、あなたは感じませんか”(将军,难道您不觉得吗?)
佐藤摇了摇头,叶冲也不在此事上过多纠缠,“そうだ、将軍はこんなに遅くなって、私を探して何か急用ですか”(对了,将军这么晚了,找我有什么急事吗?)
佐藤摆了摆手,“私は1チームの人馬を持って、あなたの家の近くに駐在して、あなたのを保護するのです。もし何かあったら、彼らはいつでも駆けつけて、大丈夫な時、あなたの生活を邪魔することはできません。”(我带了一队人马,就驻在你家附近,是来保护你的。如果有什么事情,他们会随时赶到,没事的时候,也不会打扰到你的生活。)这次叶冲遇刺,天皇特地让人给他带了话,要是叶冲再有个什么万一,那他就切腹谢罪吧。
“それは一般的なトラブルです。”(倒是麻烦将军了。)叶冲笑道。
“面倒ではない。もう遅いから、早く休んでください。邪魔はしません。”(不麻烦。时候不早了,你早点休息吧,我就不打扰你了。)
佐藤走后,叶冲独自坐在沙发上喝酒,他面容冷峻,眸色深不见底。
事情有点麻烦了。
☆、第 6 章