返回

我的投资时代

首页
关灯
护眼
字体:
971、影游联动
   存书签 书架管理 返回目录

    夏景行点头,《王者荣耀》里面有孙悟空、小乔,结果除了一个名字外,其他什么都不沾边。
    不过,皮肤、活动时不时搞点中国风元素,也算是文化输出了。
    他本意是想通过《Q版红楼梦》来推广一些中国传统文化,能融合更多的故事情节是最好的。
    但改编成游戏,需要改动大量的东西,需要给玩家一个有趣的玩法,这就造成一种情况:很难在不魔改原著的情况下打造一套有趣的玩法。
    这里面还涉及到一个重要问题——媒介转化。
    作为文字媒介,可以转化为视觉媒介,拍成电影、电视剧。
    但是在媒介转化过程中,一定会出现信息丢失的问题。
    比如,文字能通过几句话来描述林妹妹的长相,将“她很美”这个信息蕴藏在描述中。
    每个读者心里的林妹妹可能长相完全不同,但一定都是具有袅娜之美的。
    而电视电影使用的是不同的语言:一个镜头,一幅图像,一个具体的人脸出来,读者心里林妹妹那千万种袅娜形象霎时灰飞烟灭。
    这也是改编电视剧、电影作品为什么经常被骂的重要原因,毁了读者心目中的人物形象。
    但是跟改编游戏比起来,改编电视剧、电影这点困难都不算什么。
    影视作品还能从中提炼出一条有高潮、有低谷、有结局的故事主线,突出人物的特点与矛盾。
    但是游戏想叙事?玩家只能来一句:那我走?
    游戏作为一种互动性的媒介,玩法和叙事之间的关系已经讨论了好多年了。
    早期文字MUD的代表作《侠客行》,

971、影游联动(4/9)
上一页 目录 下一页