返回

旅行体验师

首页
关灯
护眼
字体:
第二百九十七章 俄罗斯之红场
   存书签 书架管理 返回目录
意上来解释,
    缆绳把轿厢吊起来,
    每到一层,再停下卡住,再开门。
    多么完美的解释。
    还有星巴克有一种名为“柴茶拿铁”的东西,
    在“柴茶拿铁”下面是“抹茶拿铁”,
    沙蓓蓓的英语系高材生朋友,无法通过俄文旁的英文单词来理解这个饮料到底是什么东西。
    顾淼的俄文系朋友认为那是一种红茶,
    俄文系朋友的讲师认为那是浓茶的意思,但是结合下面的“抹茶拿铁”,这种翻译显示是没有说服力的,
    浓茶,也得分不同品种才对。
    最终,由俄语系外教——正宗的俄罗斯人出马,说这是一种加了那很多不同香料的茶,但是无法判定是什么香料,
    唯一能弄明白它到底是什么的方法,就是买一杯,喝一口。
    好不容易抓住了外教,顾淼顺便又把之前的疑惑,那个标名为“手榴弹”的矿石拿去问了一下,
    俄语系讲师认为那个单词的意思是“陨石”,
    俄语系教授则告知:在普通字典里,那个单词是“手榴弹”的意思,
    在高级字典里,那个单词是“石榴树”的意思,
    在地质类专业字典里,那个单词是“石榴石”的意思,
    沙蓓蓓又看见了一张贴条,上面用中文写着:“亲爱的顾客,我们必须给你一个银行本票”。
    英文翻译是“iveyouthecashreceit”
    分明就是收完钱之后,打出来的一张收银小票,哪里就银行本票这么高大上了,
    再说,本票是凭票即付,是收钱

第二百九十七章 俄罗斯之红场(8/23)
上一页 目录 下一页