然出来了。】
【大家不要信,这是高仿,庄大是不会出来的。】
【高仿个头,是本尊无疑,我就想问,一个月之后,英文版真的能出来么?】
【楼上的,你个中国人,关心英文版干什么,你需要么?】
【谁没几个外国朋友啊。】
【英文版我不关心,我就想知道有没有法语版的,我在法国留学,我想把书推荐给同学们看,但是没有法语版,我自己又不敢翻译。】
【RB留学生在此,表示我的RB同学们看中文书毫无压力。】
【不要翻译了,让这些想看书的人都来学中文,哈哈哈哈。】
……
庄言没想到一条评论炸出这么多各国留学生来,至于有些人说不要翻译,让外国人都来学中文,庄言摇了摇头,就算是想文化入侵,也不能用这种方式。
当然了,如果真的有人为了看他的书而来学中文,也算是他为中国文化做出的贡献了。
还有些在RB和韩国两个国家留学的留学生说他们的同学看中文书无压力,这也是正常的,毕竟中国汉字就是这两个国家的文字中不可或缺的一部分,这个时代的日韩两国对汉字的认知程度可比后世要强太多。
当然,有些骄傲的韩国人,认为汉字是韩国人发明的,不过这只是他们自娱自乐而已,其他国家可没有一个当真的。
其实这些评论里面庄言倒是也放在了心上,其他的先不说,意大利和法国这两个国家,确实应该要做个译文版。
上一世,余华在法国很出名,不过在法国,他最出名的作品其实是《兄弟》,而
第一百三十六章 外快(2/4)