返回

混在19世纪美利坚

首页
关灯
护眼
字体:
第一百八十四章 俗不可耐的洋文
   存书签 书架管理 返回目录
生产。”
    “制退复进机构可靠性如何?”
    用枪高手无奈道:“因为炮管承受不了几发,也就没办法知道这个机构使用寿命。不过目前来看,没出过什么大问题。”
    汤姆点点:“还算不错,听说你现在在研究机枪?”
    用枪高手:“机枪?”
    这个词汇现在妥妥的生僻字,ma  中文翻译过来通俗易懂~机枪。
    但如果是纯英文意思,简直就是俗不可耐。机械枪支?机器枪?
    有中国人觉得外国语言高级,其实这种感觉是中文赋予的,不过,能明白这个道理的人,寥寥无几。知道为何坚持音译各国国名么?因为意译实在俗不可耐。
    小牛生长乐园,知道是什么鬼地方么?兔子国又是什么破地方么?按照意译,这世界还真有个灯塔国。还有那个加拿大,完全可以翻译成村子国。
    如果看意译国名标注的世界地图,你一定以为穿越到异界了。
    那些所谓的外国名著,其实都是中文在赋予它们更好的含义。即使你精通外语,也会用母语得其意。
    所以没办法意译,因为确实太滑稽。当然,也有不少还算不错的,比如沙滩之国这种。
    用枪高手道:“我参考了加特林那个~机枪,觉得这种武器将来一定会大行其道,所以让大家没事时集思广益,不过这工作刚开始,还没什么头绪。”
    众人又闲聊了一会,汤姆就打发他们回去了。
    枪匠们有些摸不着头脑,这是专门把他们喊来喝茶的么?
    7017k
上一页 目录 下一章